Экскурс в историю брожения в WöD

 

WöD — место, где встречается искусство графического изображения и искусство гастрономического сопровождения. 
WöD — место, где встречается западная и восточная культура.

Культура немецкая (гастрономическая) и русская (изобразительная) встретятся в «Западно-Восточном диване» в воскресенье, 19 августа в 20:00 на презентации книги издательства Ивана Лимбаха «Конец воздержанию! Книга о барах, коктейлях, самовозвеличении и прелести декаданса» для того, чтобы познать всю глубину взаимопроникновения. 

С переводчиком книги Татьяной Зборовской почитаем о роли и месте алкоголя в древнеперсидской поэзии, ситуационистском дрейфе и немецком феминистском арт-хаусе под аккомпанемент топовых напитков бара WöD:

  • оранжевого Ркацители Квеври (Грузия) — для экскурса в историю брожения от древности до наших дней,
  • красного Бариста Пинотаж (ЮАР) — для психогеографических блужданий по Парижу,
  • коньяка Эйч Бай Хайн (Франция) — для освободительного берлинского бархоппинга с Ульрикой Оттингер.

 

 

Фото: Издательство Ивана Лимбаха

 

 

Татьяна Зборовская (род. в 1989 г.) – переводчик с немецкого, английского и французского, окончила МГУ им. М.В. Ломоносова со стажировкой в Университете им. Фридриха Шиллера (Йена, Германия). Начала публиковаться еще во время учебы, первый вышедший перевод – произведения Генриха Бёлля, Макса Фриша и Инго Шульце для сборника «1989» (М.: КомпасГид, 2009). Долгое время работала с детско-юношеской книгой, в 2014 году была участником переводческой мастерской германской Рабочей группы по подростковой литературе (AKJ) в Гамбурге. С 2013 года сотрудничает с Центром немецкой книги в Москве – старейшим зарубежным представительством Франкфуртской книжной ярмарки, рецензирует и переводит современную немецкоязычную литературу, в том числе таких авторов мирового уровня, как Даниэль Кельман. Переводит и редактирует философские и критические труды для издательства «Ad Marginem» (Теодора Адорно, Макса Хоркхаймера, Бориса Гройса и др.). На сегодняшний день имеет более 50 публикаций, многие из которых были отмечены наградами, входили в значимые российские рейтинги и выдвигались на премии. Многократный стипендиат международных переводческих резиденций в Германии и Швейцарии. Номинант на литературную премию «Ясная поляна». Живет и работает в Москве.