Свое знаменитое стихотворение Ginkgo biloba,
посвященное возлюбленной, Гёте оформил двумя листьями гинкго,
благодаря чему этот листок стал одним из символов сборника «Западно-восточный диван»
и частью визуальной идентичности WöD.
В этом сезоне мы решили сделать серию постов
с изображениями гербариев из коллекции
Ботанического института им. В. Л. Комарова РАН (LE).
Источник изображения: Гербарий Ботанического института им. В. Л. Комарова РАН (LE)
Фотограф: Дмитрий Данилович Сластунов
Иоганн Гёте
Ginkgo biloba
Этот листик был с Востока
В сад мой скромный занесен,
И для видящего ока
Тайный смысл являет он.
Существо ли здесь живое
Разделилось пополам?
Иль, напротив, сразу двое
Предстают в единстве нам?
И загадку и сомненья
Разрешит мой стих один;
Перечти мои творенья,
Сам я — двойственно един.
Перевод: В. В. Левика
Цикл стихов Гёте «Западно-восточный диван» (1819)